كتابان عربيان فقط ترجما للسويدية خلال 2021

: 6/19/21, 10:20 AM
Updated: 6/19/21, 10:20 AM
كتابان عربيان فقط ترجما للسويدية خلال 2021

الكومبس – ستوكهولم: ذكر تقرير للتلفزيون السويدي، أن هناك نقصاً في عدد الكتب العربية المترجمة إلى اللغة السويدية، مشيراً إلى أنه في العام الحالي، تمت ترجمة كتابين فقط.

ويقارن التقرير مع كتب بلغات أخرى مترجمة للغة السويدية، حيث تمت ترجمة 7 كتب باللغة الفنلندية، و54 كتاباً باللغة الفرنسية، و508 كتب من الإنكليزية إلى السويدية.

ومن الكتب العربية المترجمة رواية “أجرام سماوية”، التي كتبتها المؤلفة العمانية الحائزة على جوائز عدة، جوقة الحارثي.

وقال يوهانس هولمكفيست، المدير في شركة ترانان للنشر، ” ما زلت أعتقد أنه رقم منخفض بشكل ملحوظ إذا أخذنا بالاعتبار أن اللغة العربية هي ثاني أكثر اللغات تحدثًا في السويد كما أنها منتشرة في العالم”.

ولا يتفق مع التفسير القائل، بأنه غالبًا ما يتم تسليط الضوء على قلة الطلب وقلة المترجمين كأسباب لنقص وجود الكتب العربية المترجمة للسويدية.

وأضاف، ” لا يوجد الكثير من الناشرين الذين يقرؤون أو يمكنهم المشاركة في الأدب العربي. إنها ليست مسألة عدم وجود مترجمين، لأن هناك العديد من المترجمين الجيدين… إنه بالأحرى عدم اهتمام بالترجمة من جانب الناشرين”.

لكن لدى دانييل ساندستروم، من دار نشر ألبرت بونييه، وجهة نظر مختلفة حول هذه المسألة، حيث يعتقد، أن المشكلة تكمن في شكل صناعة الكتاب.

وقال، “غالبًا ما تحتاج الكتب المكتوبة باللغة العربية إلى الترجمة للغات مثل الفرنسية والإنجليزية قبل أن ينقلها الناشرون السويديون”

ويتابع، “هناك أيضًا نقص في سوق الكتاب في العديد من البلدان الناطقة باللغة العربية حيث يمكن للمؤلفين العمل بحرية”.

وفي الوقت نفسه، اعتبر أنه بشكل عام فإن سوق الأدب المترجم في السويد صعب للغاية. داعياً لإيجاد نظام لاكتشاف هؤلاء المؤلفين، وفقاً لساندستروم.

Alkompis Communication AB 559169-6140 © 2024.