ملصقات بالعربية للتشجيع على اللقاح تحتوي أخطاء لغوية

: 5/20/21, 6:44 PM
Updated: 5/20/21, 6:45 PM
ملصقات بالعربية للتشجيع على اللقاح تحتوي أخطاء لغوية

الكومبس – ستوكهولم: أطلقت شركة Kry مبادرة، الأسبوع الماضي، لتشجيع الناطقين بالعربية في السويد على التطعيم ضد كورونا، لكن الملصقات التي تم نشرها في بعض الشوارع، تبين أنها تحتوي على أخطاء لغوية كبيرة.

ونشرت الشركة، آلاف الملصقات في شوارع ستوكهولم بأربع لغات منها العربية، للوصول إلى الأشخاص الذين لا يتحدثون السويدية، وذلك بعد تقارير أفادت بأن معدل التطعيم أقل في بعض المناطق التي تقطنها أغلبية مهاجرة.

لكن وحسب صحيفة داغينز نيهيتر، فإن الأمور لم تسر وفق رغبة الشركة، مع وجود العديد من الأخطاء اللغوية والإملائية في تلك الملصقات.

وكُتب على الملصقات باللغة العربية، جملة “أخذ اللقاح، بدلاً من خذ، كما كانت الجمل عبارة عن أحرف غير متصلة، فضلاً عن ذلك توجد علامة التعجب أيضًا على الجانب الخطأ من الجملة.

وقال يوناس بيلترام-ليني، السكرتير الصحفي في الشركة، “إنه تمت الاستعانة بأشخاص يتحدثون العربية في إنتاج الملصق، لكنهم قالوا إن شيئًا ما حدث وهو خطأ في التصميم الغرافيكي”..

وتابع، “إنه أمر محرج للغاية أن يحدث خطأ، ولكن على أي حال يبدو أن الرسالة المتعلقة بالتطعيم تصل” رغم هذه الأخطاء.

وأكد أنه لا علاقة للمبادرة بسلطات محافظة ستوكهولم، بل هي حملة أطلقتها Kry مدفوعة من أموال الشركة.

وقد أوقفت الشركة، نشر الملصقات، حيث ستنظر في إمكانية تصحيحها

 
Alkompis Communication AB 559169-6140 © 2024.